TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tawarikh 29:1

Konteks
The People Contribute to the Project

29:1 King David said to the entire assembly: “My son Solomon, the one whom God has chosen, is just an inexperienced young man, 1  and the task is great, for this palace is not for man, but for the Lord God.

1 Tawarikh 29:1

Konteks
The People Contribute to the Project

29:1 King David said to the entire assembly: “My son Solomon, the one whom God has chosen, is just an inexperienced young man, 2  and the task is great, for this palace is not for man, but for the Lord God.

Kisah Para Rasul 3:7

Konteks
3:7 Then 3  Peter 4  took hold 5  of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s 6  feet and ankles were made strong. 7 

Kisah Para Rasul 3:2

Konteks
3:2 And a man lame 8  from birth 9  was being carried up, who was placed at the temple gate called “the Beautiful Gate” every day 10  so he could beg for money 11  from those going into the temple courts. 12 

Kisah Para Rasul 13:7

Konteks
13:7 who was with the proconsul 13  Sergius Paulus, an intelligent man. The proconsul 14  summoned 15  Barnabas and Saul and wanted to hear 16  the word of God.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[29:1]  1 tn Heb “a young man and tender.”

[29:1]  2 tn Heb “a young man and tender.”

[3:7]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the sequence of events.

[3:7]  4 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  5 tn Grk “Peter taking hold of him…raised him up.” The participle πιάσας (piasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[3:7]  6 tn Grk “his”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  7 sn At once the man’s feet and ankles were made strong. Note that despite the past lameness, the man is immediately able to walk. The restoration of his ability to walk pictures the presence of a renewed walk, a fresh start at life; this was far more than money would have given him.

[3:2]  8 tn Or “crippled.”

[3:2]  9 tn Grk “from his mother’s womb.”

[3:2]  10 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.

[3:2]  11 tn Grk “alms.” The term “alms” is not in common use today, so what the man expected, “money,” is used in the translation instead. The idea is that of money given as a gift to someone who was poor. Giving alms was viewed as honorable in Judaism (Tob 1:3, 16; 12:8-9; m. Pe’ah 1:1). See also Luke 11:41; 12:33; Acts 9:36; 10:2, 4, 31; 24:17.

[3:2]  12 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[3:2]  sn Into the temple courts. The exact location of this incident is debated. The ‘Beautiful Gate’ referred either to the Nicanor Gate (which led from the Court of the Gentiles into the Court of Women) or the Shushan Gate at the eastern wall.

[13:7]  13 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.

[13:7]  14 tn Grk “This one”; the referent (the proconsul) is specified in the translation for clarity.

[13:7]  15 tn Grk “summoning Barnabas and Saul, wanted to hear.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[13:7]  16 sn The proconsul…wanted to hear the word of God. This description of Sergius Paulus portrays him as a sensitive, secular Gentile leader.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA